Fès - traducción al francés
Diclib.com
Diccionario ChatGPT
Ingrese una palabra o frase en cualquier idioma 👆
Idioma:

Traducción y análisis de palabras por inteligencia artificial ChatGPT

En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:

  • cómo se usa la palabra
  • frecuencia de uso
  • se utiliza con más frecuencia en el habla oral o escrita
  • opciones de traducción
  • ejemplos de uso (varias frases con traducción)
  • etimología

Fès - traducción al francés

WIKIMEDIA DISAMBIGUATION PAGE
FES (disambiguation)

Fès         
Fes, also Fez, a city in north central Morocco
autodafé         
n. auto da fe
Fe         
Fe, ferrum, iron (Chemistry)

Definición

tarboosh
[t?:'bu:?]
¦ noun a man's cap similar to a fez, typically of red felt with a tassel at the top.
Origin
C18: from Egyptian Arab. ?arbu?s, based on Pers. sarpu?s, from sar 'head' + pu?s 'cover'.

Wikipedia

FES

FES or Fes may refer to:

Ejemplos de uso de Fès
1. Et trouve refuge dans plusieurs cités nord–africaines, à lexemple de Tlemcen, Alger, Constantine, Alger, Tunis et Fès.
2. De son vivant, Fahd, encore prince, avait obtenu le même engagement des pays arabes au sommet de Fès en septembre 1'82, en faisant approuver une résolution reconnaissant, dans son article 7, le droit de tous les Etats de la région (du Moyen–Orient) à lexistence à lintérieur de frontières sûres et reconnues.
3. Même si la traduction par correspondance est utilisée à bon escient, elle nest, cependant, pas littérale comme la caractérisée le traducteur dans lintroduction ; cest une traduction qui respecte la structure grammaticale et rythmique du vers, dont elle est linguistique ; mais le traducteur " des jeunes filles de Fès El Bali (p.55) ne voulait pas sacrifier la forme du poème, il a recours à la traduction interprétative afin de préserver le sens.
4. Le titre aurait pu être un écart sémantique, si le recueil avait été intitulé – poèmes de La Casbah – qacidate El Qaçabah, il aurait été alors une déviance inadmissible, par contre, la chanson chaâbi sest appropriée le poème maghrébin afin de lui donner le cachet de La Casbah ÷ quelle Casbah ? Celle de Tunis, dAlger ou des zniket de Fès El Bali ? Dailleurs, la traduction du titre Chansons de La Casbah gomme le nom Casbah pour bien souligner que la chanson est populaire, el qacid a chaâbi.